Through a gameloc specialization course we have discovered that we work well together and that we have the same despicable sense of humor, and so here we are: sharing another exciting experience, the LocJam6! We come from the same university (and yet never met each other there) but different backgrounds; through our passion for games and translations we have found each other and, we hope, we will find you too!
If you like our submission, we'll be glad to join you in new localization adventures.
Emanuele Fois [CHS/ENG/FR > ITA]
Lvl: 27
Exp: Expert in translating scrolls and tomes of multiple areas: videogames of different genres (FPS, RPG, Simulation games, and more), tabletop games, IT and software.
Weapons: High stats on Intelligence and Dexterity, necessary to properly wield CAT tools such as memoQ, SDL Trados and subtitle editing softwares, as well as Microsoft Excel and any kind of word processor.
Special Skills: Flexibility, Diplomacy, Adaptability, Teamworking.
Weaknesses: The smell of freshly baked pastries coming from my oven.
Full character sheet on LinkedIn!
Francesca Meschiari (EN/JP > IT)
Lvl: 27
Exp: Master Degree in Japanese Language and Culture at Ca’ Foscari University of Venice, right now I’m working as a hotel receptionist in my hometown. This year I attended a Game Localization course focused on translation, adaptation and subtitling of videogames.
Weapons: MemoQ, Trados, Microsoft Excel and Subtitle Edit.
Special Skills: Time Management, Organizational and Problem Solving skills, Independence.
Weaknesses: Indie and RPG games, my favorite genres of games and the reason why I have next to no social life. Also my dog, Spank, which I love very much.
Full character sheet on LinkedIn!
Francesca Parlapiano [ENG/DE > ITA]
Lvl: 27
Exp: One year of intensive study and volunteer work as a translator, seven years of education in foreign languages. I can translate videogames, but also comics, literature (both fiction and non-fiction) and tabletop games.
Weapons: MemoQ, Trados, Microsoft Excel, Subtitle Edit... If we are talking only about weapons for translating. Give me a software, I will learn its basics in a day!
Special Skills: Leadership, Creativity, Good communication skills, Independence.
Weaknesses: My cat, Valchiria, has wounded me several times.
Full character sheet on LinkedIn!
Arianna Vaccari (EN/JP > IT)
Lvl: 29
Exp: Master Degree in Japanese Language and Culture at Ca’ Foscari University of Venice and Bachelor Degree in English and Japanese language and literature at the Alma Mater Studiorum University of Bologna. I have always had a strong passion for language learning; therefore I’ve also been learning French and Spanish to make my linguistic background more complete. After working as a logistics management and sales assistant in a chemical company, I tried to focus more on the career. This year I attended a Game Localization plug-and-learn course focused on translation, adaptation and subtitling of videogames. I believe these fields to be a challenging and stimulating work environment, and I would like to keep myself active in the industry. I love taking on new projects and I’m very excited about this new enriching opportunity for my professional and personal growth.
Weapons: CAT Tools (MemoQ, Trados), Microsoft Office Excel and Subtitle Edit.
Special Skills: Organizational skills, Team-player who can also work independently, International background.
Weaknesses: Being an introvert and overthinker.